確かな技術と自由な発想 新しいライフスタイルをご提案します
マンモグラフィ撮影ですか?
・ ・ Will you get a mammogram?
こちらの機械に診察券をお通しください。
・ ・ Please insert your medical card into this machine.
ピンクの受付票をお預かりします。
・ ・ Please give me the pink reception ticket.
問診表を書いていただいて、外の空いてる席でお待ちください。
・ ・ Please fill out the medical questionnaire and wait in an available seat outside.
ピンクの紙の番号で呼ばれますので、お待ちください。
・ ・ Please wait as your number written on the pink paper will be called.
こちらに来てください
・ ・ Please come here
バインダーをいただきます。
・ ・ Give me a binder, please.
お荷物をかごの中に入れて、椅子に座ってください。
・ ・ Please put your luggage in the basket and sit in a chair.
確認のため、お名前と生年月日を教えていただけますか?
・ ・ To confirm, could you please tell me your name and date of birth?
私が担当します。
・ ・ I'll be in charge.
今日はマンモグラフィの検査になるのですが、検査を受けたことがありますか?
・ ・ I'm having a mammogram today. Have you ever had a mammogram before?
今日は両方のお胸を左右別々に縦方向と斜め方向に挟んで撮影していきます。
・ ・ Today we will be taking photos of both breasts, vertically and diagonally, separately.
乳腺をしっかり入れて撮影したいので、お胸を引っ張って圧迫して撮影します。
・ ・ In order to get a clear image of the mammary glands, we will pull and compress your breasts to take the photo.
気分が悪いとか、耐えられない痛みがある場合は教えてください。
・ ・ If you feel unwell or need help, please let us know.
トモグラフィという3D撮影もします。
・ ・ We also perform 3D imaging called tomography.
機械が動きながら撮影しますので撮影中は動かないようにお願いします。
・ ・ The machine will be moving while taking pictures, so please do not move while taking pictures.
乳房の手術や生検(バイオプシー)を受けたことがありますか?
・ ・ Have you had breast surgery or a biopsy?
現在、妊娠の可能性はありますか?
・ ・ Is there a possibility you are currently pregnant?
授乳はされていませんか?
・ ・ Are you breastfeeding?
豊胸手術を受けたことがありますか?
・ ・ Have you had breast augmentation surgery?
ペースメーカーやシャント、CVポートが体の中に入っていますか?
・ ・ Do you have a pacemaker, shunt, or CV port in your body?
検査の前にお着替えをお願いします。
・ ・ Please change your clothes before the examination.
上半身は何も着ないで、検査着だけ着てください。
・ ・ Please wear only the examination gown, with nothing on your upper body.
メガネやネックレスは外してください。
・ ・ Please remove any glasses or necklaces.
お着替え終わったら、カーテンを開けて教えてください。
・ ・ When you've finished changing, please open the curtains and let me know.
撮影を始めていきます。
・ ・ We will start filming.
まず右側のお胸を縦方向に挟んで撮影します。
・ ・ First, we will take a photo of the right side of your breast by clamping it vertically.
床に十字のマークがあるので中心に右足になるように立ってください。
・ ・ There is a cross mark on the floor, so stand with your right foot in the center.
台の高さを調節します。
・ ・ Adjust the height of the stand.
お胸を引っ張って挟んでいきます。耐えられない痛さであれば”STOP”と言ってください。
・ ・ Your breasts will be pulled and squeezed. If the pain is unbearable, please say "STOP."
撮影しますので動かないようにしてください。
・ ・ Please try not to move as we will be taking photos.
息を止めていてください。
・ ・ Please hold your breath.
楽にしてください。
・ ・ Breathe normally.
そのまま続けて3D撮影します。
・ ・ Continue shooting in 3D.
機械が動きますので、動かないようにしてください。
・ ・ The machine will move, so please keep it still.
ご気分大丈夫ですか?
・ ・
Are you feeling okay?
撮影を続けます。
・ ・ I will continue shooting.
次に左側のお胸を縦方向に挟んで撮影します。
・ ・ Next, the left side of your chest will be clamped vertically and photographed.
床に十字のマークがあるので中心に左足になるように立ってください。
・ ・ There is a cross mark on the floor, so stand with your left foot in the center.
台の高さを調節します。
・ ・ Adjust the height of the stand.
お胸を引っ張って挟んでいきます。耐えられない痛さであれば”STOP”と言ってください。
・ ・
Your breasts will be pulled and squeezed. If the pain is unbearable, please
say "STOP."
撮影しますので動かないようにしてください。
・ ・ Please try not to move as we will be taking photos.
息を止めていてください。
・ ・ Please try not to move as we will be taking photos.
楽にしてください。
・ ・ Breathe normally.
そのまま続けて3D撮影します。
・ ・ Continue shooting in 3D.
機械が動きますので、動かないようにしてください。
・ ・ The machine will move, so please keep it still.
ご気分大丈夫ですか?
・ ・
Are you feeling okay?
次は斜め方向にお胸を挟んでいきます。
・ ・ Next, pinch your chest diagonally.
床に十字のマークがあるので中心に右足の中心を置いてください。
・ ・ There is a cross mark on the floor, so place the centre of your right foot in the centre.
右肩を上げていただいて、黒い板の角に脇の下の一番深いところがくるようにしてください。
・ ・ Please raise your right shoulder so that the deepest part of your armpit is against the corner of the black board.
肘を曲げて白い棒を持ってください。
・ ・ Bend your elbow and hold the white stick.
台の高さと角度を調節しますので、動かないでいてください。
・ ・ Please remain still while we adjust the height and angle of the machine.
お胸を引っ張って挟んでいきます。耐えられない痛さであれば”STOP”と言ってください。
・ ・ Your breasts will be pulled and squeezed. If the pain is unbearable, please say "STOP."
左側の乳房の影が映らないように反対の手で押さえていてください。
・ ・ Use your other hand to hold the left breast so that its shadow is not reflected.
撮影しますので動かないようにしてください。
・ ・ Please try not to move as we will be taking photos.
息を止めていてください。
・ ・ Please hold your breath.
楽にしてください。
・ ・ Breathe normally.
そのまま続けて3D撮影します。
・ ・ Continue shooting in 3D.
機械が動きますので、動かないようにしてください。
・ ・ The machine will move, so please keep it still.
ご気分大丈夫ですか?
・ ・ Are you feeling okay?
次に左側のお胸を斜め方向に挟んでいきます。
・ ・ Next, pinch the left side of your chest diagonally.
床に十字のマークがあるので中心に左足の中心を置いてください。
・ ・ There is a cross mark on the floor, so place the centre of your left foot in the centre.
左肩を上げていただいて、黒い板の角に脇の下の一番深いところがくるようにしてください。
・ ・ Please raise your left shoulder so that the deepest part of your armpit is against the corner of the black board.
肘を曲げて白い棒を持ってください。
・ ・ Bend your elbow and hold the white stick.
台の高さと角度を調節しますので、動かないでいてください。
・ ・ Please remain still while we adjust the height and angle of the machine.
お胸を引っ張って挟んでいきます。耐えられない痛さであれば”STOP”と言ってください。
・ ・ Your breasts will be pulled and squeezed. If the pain is unbearable, please say "STOP."
右側の乳房の影が映らないように反対の手で押さえていてください。
・ ・ Use your other hand to hold the right breast so that its shadow is not reflected.
撮影しますので動かないようにしてください。
・ ・ Please try not to move as we will be taking photos.
息を止めていてください。
・ ・ Please hold your breath.
楽にしてください。
・ ・ Breathe normally.
そのまま続けて3D撮影します。
・ ・ Continue shooting in 3D.
機械が動きますので、動かないようにしてください。
・ ・ The machine will move, so please keep it still.
ご気分大丈夫ですか?
・ ・
Are you feeling okay?
画像を確認しますので、着替えずに椅子に座ってお待ちください。
・ ・ We will check the image, so please sit in a chair and wait without changing your clothes.
追加撮影をします。
・ ・ I'll take some additional photos.
機械の準備をしますので、着替えずに椅子に座ってお待ちください。
・ ・ We will prepare the machine, so please sit in a chair and wait without getting changed.
画像は大丈夫でしたので、検査は終了になります。
・ ・ The images were fine, so the mammogram was completed.
お着替えしていただいて、終わりましたらまたカーテンを開けて教えてください。
・ ・ Please change your clothes and when you're done, please open the curtains and let me know.
お疲れさまでした。
・ ・ Thank you for your hard work.
放射線の受付にファイルを渡していると思いますので、この紙を受付に出して、ファイルもらってから次の検査に向かってください。
・ ・ You should have already handed the file over to the radiology reception desk, so please present this paper to them, receive the file, and then head to your next examination.
マンモグラフィの検査終わりですね。
・ ・ Mammogram is over.
ファイルをお渡ししますので、確認でお名前お願いします。
・ ・ I will give you the file, so please confirm your name.
⇒①この後は、診察があるので乳腺科に戻ってください。
・ ・ After this, please return to the breast department for your examination.
⇒②今日はこれで検査終了ですので、1階のお会計に行ってください。
・ ・ Your inspection is now complete for today, so please go to the cashier on the first floor.